Поэзия японская: Сонэ Ёситада: танка

Сонэ Ёситада ИЗ ВРЕМЕН ГОДА Из песен весны * * * Выглянули едва Из корней тростника прозябших Рогатые стебельки… В этот миг на брегах Мисима́э Ночь дохнула начальной весной. * * * В глухих теснинах реки “Гремящего водопада”, Верно, истаяли льды… Верно, в полночь задует Первый весенний ветер. * * * С какою негой лучится Нынешним утром Солнце на кручах гор. С обледенелых каменных стрех – Сияющая капель. * * * С вершин оснеженных Весенний ветер слетел, И ветру вослед Утром в нагорных ручьях Вздулись талые воды. * * * Сам, по воле своей, Ветер весенний к себе Зазвал погостить… Куда же он делся теперь, Тающий лед? * * * Еще не растаяли Заледенелые водопады На горе Кагуя́ма, А уж в отрогах Ёсино Сгинул последний снег. * * * Утки будто застыли На узком заливе моря. К изнанке тонкого льда Медленно поднимаются Придонные сор и грязь. Из песен лета Священное омовенье… Но ветерок пробежал Над рекою Камо́. Рядом с любимой войду В прохладную воду. Из песен осени С тех самых сумерек, Когда рассталась со мною Моя любимая, Я почуял, как холодны ночи, Как печальна осень. [Сокол] В гнездо заглянул: Два лета усердно Пестовал я его… Как по осени ло́снятся живо Крылья и хвост! * * * Теперь холода Все сильнее с каждою ночью… Гнется под ветром Молодого бамбука Печальный голос. * * * Копится пыль, Скоро горою станет Мой ночной покой. Ночь за ночью здесь нет Той, с которою вместе спал. * * * Ни единого уголка! Всё в яркой, свежей Осенней луне! Что же станется ныне С тенью горы Огура́? * * * О ветер осенний, Осторожнее дуй, не порви… В жилище моем прореху Притаил от взгляда чужого Паук своей паутинкой. Вы читали подборку японской классической поэзии: из книги японских стихов, танка: khokku.
Источник: khokku.ru

vkusolet