Японская поэзия о любви: Если любишь меня

Пятистишия танка о любви 811 Если любишь меня, смотри не нарушь обещанья — никогда никому не обмолвись даже намеком, что в гостях у меня бываешь!.. (Неизвестный автор) 812 Все уже позади, закончились тайные встречи, он ушел навсегда — и впервые я осознала, что же люди зовут Любовью… (Неизвестный автор) 813 Все изведала я, достигла предела страданий в безответной любви — отчего же все еще стражду, проливаю горькие слезы?.. (Неизвестный автор) 814 Слезы горькие лью и скорбью томлюсь безысходной. Не с кем слова сказать! Всех моих страданий свидетель — в ясном зеркале отраженье… (Фудзивара-но Окикадзэ) 815 Я в сгустившейся мгле одиноко постель расстилаю — ах, неужто теперь суждено мне жить в этом мире лишь печалью воспоминаний?! (Неизвестный автор) 816 Из просторов морских на берег волна набегает и уходит назад — к этой бухте в село рыбачье я ушел, отвергнутый милой… (Неизвестный автор) 817 Вновь и вновь на полях взрыхляют мотыгами землю, чтоб собрать урожай, — не оставлю и я стараний, чтоб любовь узреть в ее сердце!.. (Неизвестный автор) 818 Ах, признанья в любви расточал ты подобно песчинкам на морском берегу — оказалось, все твои речи лишь о том, как забыть скорее… (Неизвестный автор) 819 О, как гуси скорбят, в небесную даль улетая от родных камышей! Так и я на дорогах странствий вдалеке от тебя тоскую… — (Неизвестный автор) 820 Под осенним дождем листва увядает и блекнет — но печальней стократ в сердце милого вдруг заметить цвет осеннего увяданья… (Неизвестный автор) Вы читали онлайн японские стихи, танка о любви: пятистишия: из сборника японской поэзии: khokku.
Источник: khokku.ru

vkusolet